Устный переводчик Глеб ЛепёшкинРусский/English
Избранные клиенты и работы
Синхронный перевод
Устный последовательный перевод
Письменный перевод
Локализация вебсайтов, DTP, CAD/CAM

Блог



Uncategorized



Конгресс состоялся!

28.04.2009

Фотографии и отзывы оставляйте здесь, коллеги.


До Конгресса — сутки!

24.04.2009

Сейчас, когда точка невозврата давно преодолена и обратная сторона луны уже сфотографирована, мы можем смело сказать: Конгрессу быть! Ну что ребята, готовы? Мы готовы!


Всероссийский конгресс переводчиков: Как это будет!

9.04.2009

Итак, 25-26 апреля в Самару съедутся переводчики со всей страны и ближнего зарубежья. В МИРе соберутся специалисты перевода самого высокого уровня. И это не просто те, кто заявляет о себе как №1, это — лучшие из лучших, так как лучше не бывает! В этом блоге я буду вести трансляцию подготовки к мероприятию, и вы сможете […]


Интервью Андрею “Обывателю” Кириллову (заключение)

7.04.2009

На самом деле, синхрон потому самый сложный вид перевода, что какие-то проколы происходят постоянно. Какой-то процент информации неизбежно теряется. Если переводчик переводит на одну и ту же тему несколько раз, то этот процент уменьшается.
Чем ещё хорош устный перевод, это тем, что идёт почасовая оплата, в действительности весь перевод вмещается в два-три часа, а остальное время […]


Интервью Андрею “Обывателю” Кириллову (продолжение)

3.04.2009

Можно ли рассматривать Гильдию в качестве некоего связующего звена между работодателем/заказчиком и переводчиком?
На данный момент да. Интернет позволяет сделать более гибкую и интересную систему, которая позволила бы встречаться заказчику и переводчику. Эта система находится в стадии разработки. Надеюсь, к концу лета мы сможем уже предметно поговорить на эту тему.
Способны ли социальные сети способствовать в поиске […]


Aрхив записей


RSS feed

Электронная почта: gleb@lepeshkin.ru Телефон: +7 927 007 82 24 / Электронная почта: gleb@lepeshkin.ru


© 2007—2013
Глеб Лепёшкин
Все права защищены

Разработка сайта — IVEX