Устный переводчик Глеб ЛепёшкинРусский/English
Избранные клиенты и работы
Синхронный перевод
Устный последовательный перевод
Письменный перевод
Локализация вебсайтов, DTP, CAD/CAM

Блог



Uncategorized



Как мы переводим видео

22.12.2011

Как правильно переводить видео? Единого рецепта нет. Есть лишь ряд работ, неизбежных для выполнения в этой связи. Это перевод сценария, локализация видеоряда, озвучивание ролика. К каждому из этих этапов нужно привлекать соответствующих специалистов. Перевод определенно делается переводчиком и здесь возникает очевидная проблема, когда самих сценарных листов уже не существует и переводчику приходится работать «на слух». […]


Перевод резюме или как подготовить CV к переводу

16.12.2011

Тема резюме касается, так или иначе, любого переводчика. Все мы переводили бесчисленное количество таких документов. Чтобы избежать ряда “детских” ошибок при подготовке резюме к переводу я предлагаю вам воспользоваться нашими советами по переводу резюме и тут же скачать два замечательных резюме в формате pdf. Теперь у вас будет возможность получить встречу с работодателем вашей мечты!


Как заказать устный перевод и не разочароваться

7.12.2011

На сайте Мультиформа рассматриваю занимательную ситуацию с заказом устного перевода. Даже солидные организации, заказывающие переводы “на завтра” и “супер срочно” грешат этим.
Саму статью про то, как устные переводчики страдают от таких заказчиков и чем это все заканчивается читайте здесь.
А обсудить ее можно на фейсбуке здесь.


Aрхив записей


RSS feed

Электронная почта: gleb@lepeshkin.ru Телефон: +7 927 007 82 24 / Электронная почта: gleb@lepeshkin.ru


© 2007—2013
Глеб Лепёшкин
Все права защищены

Разработка сайта — IVEX